Common sense


±¹Á¦°è¾à¼­ 10/15/2008


°è¾à¼­´Â ±Ç¸® ¹× Àǹ«¸¦ ¹ß»ý¡¤º¯°æ¡¤¼Ò¸êÀ» ²ÒÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷÎ, ¿ì¼± À°ÇÏ¿øÄ¢¿¡ µû¶ó Á¤È®¡¤°£°á¡¤ÆòÀÌ¡¤¸í·áÇÏ°Ô ÀÛ¼ºµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ °è¾à¼­´Â ¿ª»çÀû »ç½ÇÀ» ¸ðµÎ ³ª¿­ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î, ´ç»çÀÚ°¡ ´©±¸À̸ç, ¶ÇÇÑ ¾î¶°ÇÑ ¹ý·ü°ü°è°¡ ¾î¶»°Ô ÀÌ·ç¾îÁ® ¾î¶»°Ô ÀÌÇàµÉ °ÍÀΰ¡¿¡ °üÇÏ¿©, ¿äÁ¡ÀÌ µÇ´Â »ç½Ç¸¸À» ¾î¹ý¿¡ ¸Â°Ô ±×¸®°í ¹ý·ü¿ë¾î ¹× °Å·¡»ó ¸íÈ®ÇÏ°Ô È®Á¤µÈ ¿ë¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ÀÛ¼ºµÇ¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

¿µ¹Ì¹ý¿¡ ±âÇÑ ¿µ¹® °è¾à¼­´Â Åë»ó ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±¸¼ºÇÑ´Ù.

(1) Ç¥ Á¦(Title)

(2) Àü ¹®(Nonoperative Part)
ÀÏ ÀÚ(date)
´ç ÀÚ(parties)
¼³¸íÁ¶Ç×(recitals, whereas clause)

(3) º» ¹®(Operative Part)
Á¤ÀÇÁ¶Ç×(definition)
ÁÖµÈ °è¾à ³»¿ë¿¡ °üÇÑ Á¶Ç×
±âŸ °è¾à»ó ÀϹÝÁ¶Ç×
°è¾à±â°£(period of agreement, duration, term)
°è¾àÀÇ Á¾·á(termination)
ºÒ°¡Ç×·Â(force majeure)
Áß Àç(arbitration)
ÁØ °Å ¹ý(applicable law, governing law)
ÀçÆÇ°üÇÒ(jurisdiction)
Åë Áö(notice)
´Ù¸¥ °è¾à°úÀÇ °ü°è(integration) Áï ¿ÏÀüÁ¶Ç×(entire agreement)
Á¶¹®Ç¥Á¦(headings)
±âŸ Á¶Ç×

(4) ÃÖ ºÎ
¸»¹Ì¹®¾ð(testimonium clauses)
¼­ ¸í(signature)
³¯¡¡ ÀÎ(seal)

Ç¥Á¦´Â °è¾à ³»¿ëÀ» ÇÑ ´«À¸·Î ¾Ë¾Æº¸±â ½±µµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ¸·Î¼­ ÀÌ Ç¥½Ã ÀÚü°¡ Ưº°ÇÑ ¹ýÀû È¿°ú¸¦ °®´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¸ç Ç¥½ÃÀÇ ¿©ÇÏ¿¡ µû¶ó °è¾à ³»¿ëÀÌ ¿µÇâÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. ½Ç¹«»ó ¸¹Àº °æ¿ì¿¡ ÀÌÀÇ ±âÀç°¡ »ý·«µÇ±âµµ ÇÑ´Ù.

¿¹
Headings in the Agreement have been inserted for convenience of reference only and are not to be used in construing or interpreting this Agreement.

Àü¹®¿¡´Â Åë»ó a) °è¾àü°áÁö, b) °è¾àü°áÀÏÀÚ, c) ´ç»çÀÚ, d) ¹ýÀμ³¸³ÁذŹý, e) ÁÖ¼Ò, f) ´ç»çÀÚÀÇ ¾àĪ µîÀ» Ç¥½ÃÇÑ´Ù.

¿¹
THIS AGREEMENT made and entered into, in Seoul on the seventh day (a) of August, 1992, by and between ABC INTERNATIONAL CORP., a corporation (b) (c) duly organized and existing under the laws of the Republic of Korea and having (d) its principal office at 937, Namdaemun-ro 2-Ga, Jung-Gu, Seoul, Korea (e) (hereinafter referred to as ¡°PRINCIPAL¡±), and Mr. Henry Smith Jr. residing (c) at 10 Broadway, New York 11037, U.S.A.(hereinafter referred to as ¡°AGENT¡± (e) (f) WITNESSETH

ÀÌ °æ¿ì¿¡ WITNESSETH´Â °í¾î(ͯåÞ)·Î¼­ This AgreementÀÇ µ¿»ç°¡ µÈ´Ù. This Agreement is made seventh(7th) day of July, 1992. by and between¡¦À̶ó´Â ¹æ½ÄÀ» µû¸£°í Witnesseth¸¦ »ý·«Çϱ⵵ ÇÑ´Ù.
ÇÑÆí °è¾à ´ç»çÀÚ¸¦ Ç¥½ÃÇϴµ¥ À־ °³ÀÎÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ±× ÁÖ¼Ò¿Í full nameÀ», ¹ýÀÎÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ÁÖµÈ »ç¹«¼ÒÀÇ ¼ÒÀçÁö, Á¤È®ÇÑ ¹ýÀÎ¸í ¹× ¼³¸³ ÁذŹýÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿© ±âÀçÇÏ¿©¾ß Çϸç ƯÈ÷ ¹Ì±¹ µî ¿¬¹æ±¹°¡ÀÎ °æ¿ì ¾î´À ÁÖÀÎÁö ¹àÇô¾ß ÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ ¹ýÀÎÀÇ °æ¿ì ÀÚ±¹¹ý»ó À¯È¿ÇÑ ¹ýÀÎÀ¸·Î Á¸¼ÓÇÏ°í ÀÖ´ÂÁö ¿©ºÎ¸¦ È®ÀÎÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
°è¾à ´ç»çÀÚÀÎ ¹ýÀÎÀÌ Æ¯Á¤È¸»çÀÇ Paper company ¶Ç´Â ÀÚȸ»çÀÎ °æ¿ì ±× ¸ðȸ»ç¿ÍÀÇ °ü°è¸¦ È®ÀÎÇÏ¿©¾ß ÇÏ°í Áß¿äÇÑ °è¾àÀÎ °æ¿ì¿¡´Â ¸ðȸ»çÀÇ ÀÌÇຸÁõÀ» ¹Þ¾Æ µÎ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.

º¸Åë ¼³¸í Á¶Ç׿¡ À־´Â ´ç»çÀÚ°¡ °è¾à ü°á¿¡ À̸¥ °æÀ§³ª ´ç»çÀÚÀÇ ¸ñÀû, Áï ÁÖµÈ °è¾àÀÇ ÁÖµÈ ³»¿ëÀÇ °³¿ä¸¦ ±âÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ °ü·ÊÀÌ´Ù.
¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ¼³¸í Á¶Ç׿¡ ±âÀçµÈ ³»¿ëÀº Ưº°ÇÑ ¹ýÀû È¿·ÂÀ» °®Áö ¾Æ´ÏÇϸç, µû¶ó¼­ °è¾à³»¿ë¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.
±×·¯³ª °è¾à ³»¿ëÀÌ Á¶Ç׸¸À¸·Î´Â ºÒ¸íÈ®ÇÑ °æ¿ì¿¡ ¼³¸íÁ¶Ç×Àº °è¾à ´ç»çÀÚÀÇ ÁøÀǸ¦ ÆľÇÇÏ´Â ÇϳªÀÇ ÀÚ·á°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ¶Ç ´ç»çÀÚ´Â ¡°Ç¥½Ã¿¡ ÀÇÇÑ ±Ý¹Ý¾ð¡±(estoppel by representation)ÀÇ ¹ý¸®¿¡ µû¶ó¼­ ¼³¸í Á¶Ç×ÀÇ ³»¿ë¿¡ ¹ÝÇÏ´Â »ç½ÇÀ» ÁÖÀåÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì°¡ »ý±æ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¼³¸í Á¶Ç×Àº µÇµµ·Ï °£´ÜÇÏ°Ô ÇÏ°í ºÒÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¾ð±ÞÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

¿¹
WHEREAS, PRINCIPAL is engaged in the business of manufacturing and exporting various Korea-made products(hereinafter referred to as ¡°PRODUCTS¡±) for sale of its majority in the world-wide markets including Indonesia ; and WHEREAS, AGENT desires to be appointed an agent to solicit orders for PRODUCTS, and PRINCIPAL is willing to make such appointment, but only subject to the terms and conditions set forth below;

WHEREAS Clause ´ÙÀ½¿¡ °üÇàÀ¸·Î¼­ ´ë°¡ÀÇ Á¸À縦 È®ÀÎÇÏ´Â À̸¥¹Ù ¾àÀÎ(å³ì×)À» ±âÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ º¸ÅëÀÌ´Ù. ¿µ¹Ì¹ý»ó ¾àÀÎÀ̶õ °è¾à ´ç»çÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý °è¾àÀ» ü°áÄÉÇÏ´Â µ¿±â, À¯ÀÎ Áï °è¾àÀÇ ¿øÀÎÀ¸·Î¼­ ´ç»çÀÚ ÀϹ濡 ¹ß»ýÇÏ´Â ±Ç¸®, ÀÌÀÍ, ÀÌµæ ¶Ç´Â »ó´ë¹æÀÌ ºÎ´ãÇÏ´Â ¼Õ½Ç, ¼ÕÇØ, Ã¥ÀÓ µîÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ¿µ¹Ì¹ý¿¡¼­´Â ¿ä½Ä°è¾à(Formal Contract) ÀÌ¿ÜÀÇ °è¾à(Simple Contract)¿¡¼­´Â ¾àÀÎÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é °è¾àÀÌ ¼º¸³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. ±×·¯³ª, ´ç»çÀÚ°¡ ¾àÀÎÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â ¶æÀ» °è¾à¼­¿¡ ±âÀçÇÏ¿´´Â°¡ÀÇ ¿©ºÎ´Â °è¾àÀÇ ¼º¸³¿©ºÎ¿Í´Â »ó°üÀÌ ¾ø´Ù.

¿¹
NOW, THEREFORE, in consideration of mutual covenants and promises contained herein, both parties agree as follows ;

°è¾à Á¶Ç×Áß¿¡¼­ ¿©·¯¹ø ¹Ýº¹ »ç¿ëµÇ´Â ¿ë¾î·Î¼­ ±×°ÍÀ» Ç¥½ÃÇϴµ¥ ±ä Ç¥ÇöÀ» ¿äÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¹Ýº¹µÉ ¶§¸¶´Ù ±ä ¹®¾ðÀ» ¿©·¯¹ø ¾²´Â ¹øÀâÇÔÀ» ÇÇÇÏ°í Àб⠽¬¿î °è¾à¼­·Î Çϱâ À§ÇÏ¿© Á¤ÀÇÁ¶Ç׿¡¼­ ¹Ì¸® ±× ¿ë¾îÀÇ °³³äÀ» Á¤ÀÇÇÏ°í, ±×°ÍÀ» ÀοëÇÏ´Â °æ¿ìÀÇ ¾àÈ£±îÁöµµ ¹Ì¸® Á¤ÇÏ¿© µÎ¸é Æí¸®ÇÏ´Ù.

¿¹
Unless the context clearly requires otherwise, the following terms in this Agreement shall have the meanings attributed to them below ;
(°¡) ¡°KNOW-HOW¡± means
(a) rearrangement of machinery layout
(b) effective operation of machinery
(c) technical improvement of trainning process
(³ª) ¡°TERRITORY¡± means the entire territory of Bangladesh

ÀÌ ºÎºÐÀº °è¾à ´ç»çÀÚ°¡ °è¾àÀ» ü°áÇÔÀ¸·Î½á ±âµµÇÏ´Â ¹Ù°¡ ¹«¾ùÀÌ¸ç »óÈ£ ¾î¶°ÇÑ ±Ç¸®¸¦ ÃëµæÇÏ°í Àǹ«¸¦ ºÎ´ãÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀΰ¡¸¦ ºÐ¸íÈ÷ ÇÏ´Â °è¾à¼­ÀÇ Á߽ɺκÐÀÌ¸ç ´ÙÀ½°ú °°Àº Á¡¿¡ ÁÖÀÇÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
ù° : ´ç»çÀÚ°¡ ÀǵµÇÑ ¹Ù¸¦ ºüÁü¾øÀÌ ¸Á¶óÇÑ ³»¿ëÀÌ µÇ°í Àִ°¡.
µÑ° : ´ç»çÀÚ°¡ ÀǵµÇÏ´Â °ÍÀ» °è¾à¼­»ó¿¡ ¹ý·üÀûÀ¸·Î Á¤È®È÷ Ç¥ÇöÇÏ°í Àִ°¡.
¼Â° : °è¾à¼­ÀÇ ³»¿ëÀÌ ¹ý·É¿¡ À§¹ÝÇÏ¿© ¹«È¿·Î µÉ ¼ÒÁö°¡ ¾ø´Â°¡.
³Ý° : °è¾à¼­ÀÇ ³»¿ëÀÌ ¼¼¹ý»ó ºÒ¸®ÇÑ Ãë±ÞÀ» ¹Þ±â ½±°Ô µÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡ µîµî

°è¾àÀÇ È¿·Â¹ß»ý½Ã±â¿¡ ´ëÇÏ¿© Ưº°È÷ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡´Â °è¾à ÀüüÀÇ Çؼ®º¸´Ù ´ç»çÀÚÀÇ Àǻ縦 ÃßÃøÇÏ¿© °áÁ¤ÇÏ°Ô µÇÁö¸¸ Åë»óÀº °è¾à¼­¸¦ ÀÛ¼ºÇÏ¿© ¾ç ´ç»çÀÚÀÇ ¼­¸íÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø ³¯, ±× ³¯ÀÌ ¸íȮġ ¾ÊÀ¸¸é Àü¹®Áß¿¡ ±âÀçµÇ¾î ÀÖ´Â °è¾à¼­ ÀÛ¼ºÀÇ ³¯ÀÌ ±× ½Ã±â·Î °£ÁֵȴÙ. ÇÑÆí ±â°£ÀÇ ¸¸·á¿¡ ÀÇÇÏ¿© °è¾àÀº ¼Ò¸êÇÏÁö¸¸ °è¾àÀ» °»½ÅÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ·Á°í ÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â ±× ÀýÂ÷¿Í ÀÌ¿¡ µû¸¥ ¿¬Àå±â°£À» Á¤ÇÏ¿© µÑ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.

¿¹
The term of this Agreement shall be three(3) years from the effective date of this Agreement and shall be automatically extended for further three(3) years provided that PRINCIPAL shall give, at least three months prior to termination, a written notice to AGENT.

°è¾àÀº Åë»ó ´ÙÀ½ »çÀ¯¿¡ ÀÇÇÏ¿© Á¾·á ¼Ò¸êÇÑ´Ù.
(°¡) °è¾àÀÇ ±â°£¸¸·á
(³ª) ÇØÁ¦Á¶°ÇÀÇ ¼ºÃë
(´Ù) ¾àÁ¤ÇØÁ¦±ÇÀÇ Çà»ç
(¶ó) ¹ýÁ¤ÇØÁ¦±ÇÀÇ Çà»ç
°è¾àÀÇ ±â°£¸¸·á ¹× ¹ýÁ¤ ÇØÁ¦±ÇÀÇ Çà»ç¿¡ ÀÇÇÑ °è¾àÀÇ Á¾·á´Â ´ç¿¬ÇÑ °ÍÀ̹ǷΠƯº°È÷ ±âÀçÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ¸³ª, ÇØÁ¦Á¶°Ç°ú ¾àÁ¤ ÇØÁ¦±ÇÀÇ ¹ß»ý¿øÀο¡ ´ëÇÏ¿©´Â °è¾àÁ¾·áÀÇ Á¶Ç׿¡ ±× ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÇØÁ¦Á¶°Ç°ú ¾àÁ¤ÇØÁ¦±ÇÀÇ ¹ß»ý¿øÀÎÀº ´ç»çÀÚÀÇ ÇÕÀÇ¿¡ ÀÇÇÏ¿© Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ̹ǷΠ½ÅÁßÈ÷ °í·ÁÇÏ¿© Àå·¡ ¹ß»ý °¡´É¼ºÀÌ ÀÖ´Â »çÅ ¾Æ·¡¼­ °è¾àÀ» Á¾·áÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Â »çÀ¯¸¦ ºüÁü¾øÀÌ ±âÀçÇϵµ·Ï ÁÖÀÇÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

¿¹
In the event of a breach of this Agreement not cured within ten(10) days from the receipt of notification when the breach consists of a failure to pay a sum due under this Agreement, or in the event of a different material breach of this Agreement not cured within thirty(30) days from the date of notification of such breach, this Agreement may be terminated by the aggrieved party.
Either party may terminate this Agreement immediately and without incurring thereby any liability to the other, by merely serving a notice of termination on the other in any of the following events :

¿¹
(a) if the other party is declared in Court or notoriously becomes insolvent or bankrupt ;
(b) if a Receiver is appointed to take possession of the business or assets of the other party and his appointment is not revoked within fifteen (15) days ;
(c) if the other party closes or discontinues business operations relating to the Products for any reason, even beyond its control for more than ninety(90) days.
Termination of this agreement is without prejudice to any claim for any antecedent breach and to the right of the aggrieved party to recover damage, loss, compensation and all sums payable hereunder,

ºÒ°¡Ç×·ÂÁ¶Ç×Àº ¿µ¹Ì¹ý»óÀÌ Frustration¿¡¼­ À¯·¡ÇÑ´Ù. ¿µ¹Ì¹ýÀÇ FrustrationÀÇ ¹ý¸®´Â ´ç»çÀÚÀÇ Ã¥ÀÓÀ¸·Î µ¹¸± ¼ö ¾ø´Â »çÀ¯¿¡ ÀÇÇØ »çÁ¤ÀÌ ÇöÀúÇÏ°Ô ´Þ¶óÁø ¶§¿¡ °è¾àÁ¶°Ç ´ë·ÎÀÇ ³»¿ëÀ» ±×´ë·Î ÀÎÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®¿¡, °è¾àÀº ¼Ò¸êµÈ´Ù´Â ¹ý¸®ÀÌ´Ù. FrustrationÀÇ ¼º¸³¿©ºÎ´Â °¢ ±¸Ã¼ÀûÀÎ °æ¿ì¿¡ µû¶ó °áÁ¤µÈ´Ù. µû¶ó¼­ ´ç»çÀÚ°¡ °è¾àü°á½Ã¿¡ ¹Ì¸® ÀÏÁ¤ÇÑ »çÀ¯°¡ ¹ß»ýÇÑ °æ¿ì¿¡ °è¾à»óÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¸éÇÑ´Ù´Â ÃëÁö¸¦ ±ÔÁ¤ÇÔÀ¸·Î½á, FrustrationÀÇ ¼ººÎÀÇ ÆÇÁ¤À» ¿ëÀÌÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ºÒ°¡Ç×·Â Á¶Ç×(Force Majeure Clause)ÀÌ´Ù.

¿¹
Any delay or failure by either party hereto in the performance hereunder shall be excused if and to the extent caused by occurrences beyond such parties' control, including but not limited to, acts of God, strikes or other labor disturbances, war, sabotage and any other cause or causes, whether similar or dissimilar to those herein specified which cannot be controlled by such party.

¿¹
(a) If the performance of this Agreement or of any obligation hereunder, except the making of payments under or in connection with this Agreement, is prevented, restricted or interfered with by reason of fire, storm, explosion, flood, earthquake, war, rebellion or other casualty or accident ; labor dispute, epidemics, quarantine restriction, transportation embargo, law, act, rule, regulation order, decision, or directive of any government of competent jurisdiction in matters relation to this Agreement or any agency thereof ; or any other act or condition whatsoever beyond the reasonable control of the parties hereto, the party so affected, upon giving prompt notice to the other parties, shall be excused from such performance to the extent of such prevention, restriction or interference.
(b) The party so affected, however, shall use its best efforts to avoid or remove such causes of non-performance and to cure and complete performance hereunder with the utmost dispatch whenever such causes are removed.
(c) If due to any law, act, rule, regulation, order or decision of any government or competent jurisdiction or of currency as the debtor and the creditor shall mutually agree or in default of agreement between them in the currency of the country in which the creditor is incorporated.
Any agency or for any other reason, a party hereto is unable to make payment of moneys due to another party hereto in a currency stipulated for the payment of those moneys hereunder, it may discharge the debt by making payment in such other.

¿µ¹Ì°è¾à¹ý»óÀ¸·Îµµ °è¾à»óÀÇ ±Ç¸® ¶Ç´Â Àǹ«´Â ´ç»çÀÚÀÇ ÀÇ»ç ¶Ç´Â ¹ý·üÀÇ ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÏÁ¤ÇÑ Á¶°ÇÇÏ¿¡ Á¦3ÀÚ¿¡°Ô ¾çµµÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
µû¶ó¼­ ´ç»çÀÚ°¡ °è¾à¾çµµ¿¡ ´ëÇØ º°´Ù¸¥ ±ÔÁ¤À» ÇÏÁö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡´Â °è¾à¾çµµ°¡ °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¹Ç·Î °è¾à¾çµµ¸¦ ±ÝÁöÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ¶§¿¡´Â ±× ¶æÀ» °è¾à»ó¿¡ ¸í±âÇØ µÎÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÈ´Ù. ÇÑÆí °è¾à¾çµµ¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¶°ÇÀ» ºÙÀ̰ųª ÀÏÁ¤ÇÑ ÀýÂ÷¸¦ ¿äÇÒ °æ¿ì¿¡´Â ±× Á¶°ÇÀ̳ª ±¸Ã¼Àû ÀýÂ÷¿¡ ´ëÇÏ¿© °è¾à»ó ¸íÈ®È÷ ±ÔÁ¤ÇÏ¿© µÑ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.

¿¹
(a) None of the parties of this Agreement may directly or indirectly sell, assign or otherwise dispose of this Agreement to any third party unless it is assigned by the operation of law.
(b) This Agreement and any rights or obligations arising hereunder may not be assigned by either party without obtaining the prior written consent of the other party.

ÁßÀçÁ¶Ç×Àº ´ç»çÀÚ »çÀÌÀÇ °ü°èÇÏ´Â °è¾à»óÀÇ ºÐÀïÀ», ±¹°¡ÀçÆǼÒÀÇ ÀçÆÇ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÇØ°áÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, »çÀο¡ ÀÇÇÏ¿© ÇàÇÏ¿©Áö´Â ÁßÀçÆÇÁ¤¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÇØ°áÇϱâ·Î ÇÏ´Â ´ç»çÀÚ°£ÀÇ ÇÕÀǸ¦ ±âÀçÇÑ Á¶Ç×ÀÌ´Ù.
´ëºÎºÐÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ÁßÀçÁ¶Ç×ÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â ¼Ò¼ÛÀÇ Á¦±â°¡ ÀÖ´õ¶óµµ ÇÇ°í°¡ ÁßÀçÁ¶Ç×ÀÇ Á¸À縦 ÁÖÀå(ÁßÀçÀÇ Ç׺¯)ÇÏ¸é ¼Ò¼ÛÀ» °¢ÇÏ ¶Ç´Â Á¤ÁöÇÔ°ú ÇÔ²² ÁßÀçÀÇ °á·ÐÀÎ ÁßÀçÆÇÁ¤À» ÁýÇàÇÒ Àǹ«¸¦ ºÎ´ãÇÑ´Ù.
ÁßÀçÁ¶Ç׿¡´Â ÁßÀç¿¡ ºÙÀÏ »çÇ×, ÁßÀçÀÇ Àå¼Ò(ÁßÀçÀå¼ÒÀÇ ¿ø±ÙÀº ³ë·Â ¶Ç´Â °æºñ¿¡ ÀÖ¾î Å« Â÷ÀÌ°¡ ÀÖÀ½À» À¯ÀÇÇÒ °Í), ÁßÀç±â°ü, ÁßÀçÀýÂ÷ µîÀ» ¸í±âÇÏ¿© µÑ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
ÁßÀç±â°üÀ» ¼±Á¤ÇÔ¿¡ À־´Â ±ÇÀ§ ÀÖ´Â ÁßÀç±â°üÀÇ ÁßÀç±ÔÄ¢ ³»¿ëÀ» °ËÅäÇÑ ÈÄ ÁßÀç±â°üÀ» °áÁ¤Ç쵂 ±× ±â°üÀÌ ±ÇÀåÇÏ´Â ÁßÀçÁ¶Ç×À» °è¾à¼­¿¡ ±âÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾ÈÀüÇÏ°í È®½ÇÇÏ´Ù.

¿¹ ´ëÇÑ»ó»çÁßÀç¿øÀÇ Ç¥ÁØÁßÀçÁ¶Ç× 
"Any dispute arising out of or in connection with this contract shall be finally settled by arbitration in Seoul in accordance with the Arbitration Rules of the Korean Commercial Arbitration Board."

°è¾àÁß¿¡ ÁßÀçÁ¶Ç×À» ±ÔÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡´Â ±× °è¾àÀ» µÑ·¯½Ñ ºÐÀïÀº ÃÖÁ¾ÀûÀ¸·Î ±¹°¡°¡ ÇàÇÏ´Â ÀçÆÇ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÇØ°áÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¶ÇÇÑ ÁßÀçÁ¶Ç×ÀÌ Á¸ÀçÇÏ´õ¶óµµ ÁßÀç¿¡ ºÙÀÏ ¹üÀ§¿ÜÀÇ »çÇ׿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¸¶Âù°¡Áö·Î ÀçÆÇ¿¡ ÀÇÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±× °æ¿ì¿¡ ¼Ò¼ÛÀ» Á¦±âÇÒ ÀçÆǼҸ¦ ´ç»çÀÚ°£¿¡ ¹Ì¸® ¾àÁ¤ÇÏ¿© ³õÀº °ÍÀÌ ÀçÆÇ°üÇÒÀÌ´Ù.
ÀçÆÇ°üÇÒÀÇ ÇÕÀÇ°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡µµ ÀÌ·¯ÇÑ ÇÕÀÇ°¡ °ü°è ´ç»ç±¹¿¡¼­ À¯È¿ÇÑÁö ¶Ç´Â ¼±Á¤µÈ ÀçÆǼҰ¡ ¿Ü±¹ÀÎ(¶Ç´Â ¿Ü±¹¹ýÀÎ)ÀÇ Ãâ¼Ò±ÇÀ» ÀÎÁ¤ÇÏ´ÂÁö ¶Ç´Â ¼±Á¤µÈ ÀçÆǼҴ ÆÇ°áÀÇ ÁýÇàÀ» ó¸®Çϱ⿡ Àû´çÇÑÁö µîÀ» °ËÅäÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
ÇÑÆí ÀçÆǼÒÀÇ ÁöÁ¤À» ¸·¿¬È÷ Çѱ¹ÀçÆÇ¼Ò ¶Ç´Â ¹Ì±¹ÀçÆǼҶó°í ±ÔÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº Àå·¡ Çѱ¹ ¶Ç´Â ¹Ì±¹ÀÇ ¾î´À Áö¹æÀçÆǼҶó´Â ¶æÀΰ¡ÀÇ ¹®Á¦°¡ »ý±æ ¼ÒÁö°¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀÌ·¯ÇÑ ±ÔÁ¤¹æ¹ýÀº ÇÇÇÏ°í ·±´ø, ´º¿å µîÀÇ Æ¯Á¤ÁöÀÇ ÀçÆǼҸ¦ ÁöÁ¤ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

¿¹
ÁßÀçÆÇÁ¤¿¡ µû¸¥ ÁýÇàÀ» °üÇÒ¹ý¿ø¿¡¼­ ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ±ÔÁ¤ÇÒ °æ¿ì
(a) Any Arbitration award rendered shall be final and binding upon the parties and may be enforced in any competent jurisdiction.
(b) Any and all disputes arising from this Agreement shall amicably be settled as promptly as possible upon consultation between the parties hereto.
The parties hereto agree that, should either party has been in a position to resort to a lawsuit, injunction, attachment, or any other acts of litigation, the Seoul District Court shall have the Jurisdiction.

°è¾à¼­¸¦ ¾Æ¹«¸® »ó¼¼È÷ ÀÛ¼ºÇÑ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ Çؼ®»ó Àǹ®ÀÌ ÀüÇô ¾øµµ·Ï ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº »ç½Ç»ó ¸Å¿ì ¾î·Æ´Ù. µû¶ó¼­ °è¾à´ç»çÀڷμ­´Â °è¾àÀÇ ¼º¸³, ÀÌÇà, Çؼ®ÀÌ ¾î´À ³ª¶óÀÇ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ÇàÇÏ¿© Áö´Â°¡´Â ´ë´ÜÈ÷ Áß¿äÇÑ ¹®Á¦ÀÌ´Ù. ±× ¹ý·üÀ» Çѱ¹¹ý, ¿µ±¹¹ý µîÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏ¿© µÎ´Â °ÍÀÌ ÁذŹý Á¶Ç×ÀÌ´Ù.
ÁذŹýÀ» ÁöÁ¤ÇÑ °æ¿ì¶óµµ ±× ÁöÁ¤µÈ ¹ý·üÀÌ Àû¿ëµÇ´Â °ÍÀº °è¾àÀÇ ¼º¸³, ÀÌÇà¿¡ °üÇÑ °Í µîÀÇ ½ÇÁ¤¹ýÃø¸éÀÌ¸ç ¼Ò¼ÛÀÇ °æ¿ì ¼Ò¼ÛÀýÂ÷ µî ¼Ò¼Û¹ýÃø¸éÀº ÁذŹý°ú °ü°è¾øÀÌ ¹ýÁ¤Áö¹ý¿¡ ÀÇÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¼Ò¸ê½ÃÈ¿¿¡ °üÇÏ¿© ´ë·ú¹ý°è¿¡¼­´Â ½ÇÁ¤¹ý»ó È¿°ú¸¦ ÀÎÁ¤Çϳª ¿µ¹Ì¹ý°èÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¼Ò¼Û¹ý»óÀÇ È¿°ú¿¡ ±×Ä£´Ù´Â Á¡¿¡¼­ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ°Ô µÈ´Ù.

¿¹
The formation, validity, construction and the performance of this Agreement are governed by the laws of Republic of Korea.

°è¾à¼­ÀÇ ÀÛ¼º¿¡ À־ ±âÁ¸ °è¾à°úÀÇ °ü°è¸¦ °ËÅäÇÏ°í º» °è¾àÀÌ ¼º¸³ÇÑ ÀÌ»ó ±âÁ¸ÀÇ ¼­¸é ¶Ç´Â ±¸µÎ¿¡ ÀÇÇÑ ÇÕÀÇ, ±³¼·, ¾ðÁú µîÀº ¸ðµÎ º» °è¾à¿¡ Èí¼öµÇ°í ¼Ò¸êÇÏ´Â °ÍÀ» ¸í½ÃÇÏ¿© µÎ´Â °ÍÀÌ ¿ÏÀü °è¾àÁ¶Ç×ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº »õ °è¾à°ú ±âÁ¸°è¾à°úÀÇ °ü°è¸¦ ¸íÈ®È÷ ÇÔÀ¸·Î½á ÈÄÀÏÀÇ ºÐÀ¹æ°ú ÇØ°á¿¡ Å©°Ô µµ¿òÀÌ µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© Åë»ó ´ÙÀ½°ú °°Àº Á¶Ç×ÀÌ »ðÀÔÇÑ´Ù.

¿¹
This Agreement sets forth the entire agreement and understanding between the parties as to the subject matter of this Agreement and merges and supersedes all prior discussions, agreements and understandings of any and every nature between them, and neither party shall be bound by any condition, definition, warranty or representation other than as expressly provided for in this Agreement or as may be on a subsequent date duly set for in writing and signed by a duly authorized officer of the party to be bound.

°è¾à¼­ÀÇ ¼öÁ¤, º¯°æÀº ±¸µÎ ¶Ç´Â ¼­¸é¿¡ ÀÇÇÑ ÇÕÀǷνá À̸¦ ÇàÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª °è¾à¼­ÀÇ ³»¿ëÀº ´ç»çÀÚ »çÀÌÀÇ ±Ç¸®¿Í Àǹ«¿¡ °üÇÑ ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ »çÇ×À̹ǷΠ±× ³»¿ëÀÇ ÀϺΠ¼öÁ¤º¯°æ¿¡ °üÇÏ¿© ±× ¹æ¹ý°ú ÀýÂ÷¸¦ ¹Ì¸® ¾àÁ¤ÇÏ¿© µÎ´Â °ÍÀº Àå·¡ÀÇ ¹«¿ëÇÑ ºÐÀïÀ» ȸÇÇÇϱâ À§ÇÏ¿© ÇÊ¿äÇÏ´Ù.

¿¹
This Agreement is not changed, modified or amended by the parties of this Agreement except as such change, modification or amendment is in writing and signed by both parties.

°è¾à¿¡ µû¶ó¼­´Â ÀÏÁ¤ÇÑ °æ¿ì¿¡ ´ç»çÀÚÀÇ ÀϹæÀÌ »ó´ë¹æ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÅëÁö¸¦ ÇÒ Àǹ«¸¦ ºÎ°úÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ó´ë¹æ¿¡°Ô ÅëÁöÀǹ«¸¦ ºÎ°úÇÏ´Â Á¶Ç×À» µÎ´Â °æ¿ì¿¡´Â ±× Á¶Ç×¼Ó¿¡
(°¡) ÅëÁö¸¦ ÇÒ »ó´ë¹æ ÁÖ¼Ò ¼º¸í
(³ª) ÅëÁöÀÇ ¹æ¹ý
(´Ù) ÅëÁöÀÇ È¿·Â¹ß»ý½Ã±â µîÀ» »ó¼¼È÷ Á¤ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
ÅëÁöÀÇ È¿·Â¹ß»ý½Ã±â¿¡ °üÇÏ¿© ¿ì¸®³ª¶ó´Â ¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î µµ´ÞÁÖÀǸ¦ ÃëÇÏ°í ÀÖÀ¸³ª ¿µ¹Ì¹ý°è¿¡¼­´Â ¹ß½ÅÁÖÀÇ¿¡ ÀÔ°¢ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â Á¡À» À¯ÀÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
ÅëÁöÁ¶Ç×À» ¿¹½ÃÇÏ¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

¿¹
Any notice, request, consent, offer or demand required or permitted to be given in this Agreement, must be in writing and must be sufficiently given if delivered in person or sent by registered airmail or by cable confirmed by registered airmailed letter addressed as follow ;
To ;(address)
   Telex ;
   Answerback ;
To ;(address)
   Telex ;
   Answerback ;
Notice must be deemed to have been given on the date of mailing except the notice of change of address which must be deemed to have been given when received.

(°¡) Waiver
ÀÌ°ÍÀº ÀϽÃÀûÀ¸·Î ¾î´À °è¾àÁ¶°ÇÀÇ ÀÌÇà û±¸¸¦ ÇÏÁö ¾Ê´õ¶óµµ ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ±× ÈÄÀÇ µ¿ Á¶Ç× ¶Ç´Â Á¶°ÇÀÇ ÀÌÇà û±¸±ÇÀÇ Æ÷±â·Î °£ÁÖÇÏ¿© À̸¦ ¹ÚÅ»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â Á¶Ç×ÀÌ´Ù.

¿¹
The failure or delay of either party to require performance by the other party of any provision of this Agreement shall not constitute a waiver of, or shall not affect, its right to require performance of such provision.

(³ª) Severability
ÀÌ°ÍÀº °è¾àÀÇ ÀϺÎÁ¶Ç×ÀÌ ÁßÀç ¶Ç´Â ¹ý¿øÆÇ°á¿¡ ÀÇÇØ ½ÇÈ¿°¡ µÇ¾ú´õ¶óµµ ±âŸÁ¶Ç×ÀÇ °è¼ÓÀûÀÎ À¯È¿¼ºÀº Á¶±Ýµµ ħÇصÇÁö ¾Ê´Â´Ù´Â Á¶Ç×ÀÌ´Ù. ´Ù¸¸ °è¾àÁ¶Ç×ÀÇ Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀÌ ½ÇÈ¿°¡ µÇ´Â ¶§¿¡´Â °è¾àÀüºÎ°¡ ½ÇÈ¿ µÇ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖÀ½À» À¯ÀÇÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

¿¹
If any provision of this Agreement or the application of any such provision to any person or circumstance shall be determined by any arbitration or court of competent jurisdiction to be invalid or unenforceable to any extent, S company may upon fifteen(15) days notice elect to (1) terminate this Agreement or (2) continue this Agreement, in which case the remainder of this Agreement or the application of such provision to such person or circumstance(other than those which it is so determined to be invalid and unenforceable), shall not be affected thereby and each provision of this Agreement shall be valid and shall be enforced to the fullest extent permitted by law.

(´Ù) Indemnification
ÀÌ°ÍÀº ¾î´À ÀϹæÀÇ °è¾àºÒÀÌÇàÀ̳ª Á¦3ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Àǹ«ºÒÀÌÇàÀ¸·Î ÀÎÇÑ ¼ÕÇØ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹è»óÇÒ °ÍÀ» ±ÔÁ¤ÇÏ´Â Á¶Ç×ÀÌ´Ù. °æ¿ì¿¡ µû¶ó¼­´Â °è¾àºÒÀÌÇà¿¡ µû¸¥ Á÷Á¢ÀûÀÎ ÇÇÇػӸ¸ ¾Æ´Ï¶ó ±× ºÒÀÌÇà¿¡ µû¸¥ ±â´ëÀÌÀÍÀÇ »ó½Ç µî °£Á¢ÇÇÇرîÁö ¹è»óÇϵµ·Ï ±ÔÁ¤ÇÏ´Â ¶§µµ ÀÖ´Ù.

¿¹
In the event either party breaches an obligation under this Agreement or toward a third party, or delays or interferes with the other party in the performance of this Agreement, it shall be liable to the other party, but neither party shall be liable to the other party for any consequential damages or incidental damages, such as loss of profit.
Each party shall pay all reasonable expenses, including the costs of litigation and attorneys' fees, reasonable incurred by the other party in enforcing this Agreement. In the event a third party commences any proceeding for which a party hereto intends to claim indemnification against the other party, such party shall promptly notify thereof the other party and allow equitable participation in all stages of the proceeding and settlement thereof. Failure to promptly notify thereof or allow equitable participation by the other party shall reduce the right of indemnification to the extent of actual resultant prejudice.

(¶ó) Waiver of Sovereign Immunity
1) ±¹°¡°è¾àÀÇ °³³ä°ú Ư¡
±¹°æÀ» ³Ñ´Â ±¹Á¦°Å·¡´Â ³ª¶ó°¡ °¢°¢ ´Ù¸¥ »çÀÎ ¶Ç´Â ¹Î°£±â¾÷ »óÈ£°£¿¡ ÀÌ·ç¾îÁø °Å·¡°¡ º¸ÅëÀ̳ª ±Ù³â ±¹°¡ ¶Ç´Â Á¤ºÎ±â°ü°ú ¿Ü±¹ ¹Î°£±â¾÷°£¿¡ ÀÌ·ç¾îÁö´Â À̸¥¹Ù ±¹°¡°è¾à(state contract)ÀÌ ±Þ°ÝÈ÷ ´Ã¾î³ª°í ÀÖ´Â ½ÇÁ¤ÀÌ´Ù. ÀÌ´Â °³¹ßµµ»óÀÇ Á¦±¹¿¡¼­ Á¤ºÎÀÇ °­·ÂÇÑ ÁÖµµ¾Æ·¡ °æÁ¦°³¹ßÀ» ÃßÁøÇÏ°íÀÚ Çϴµ¥¼­ ¸¹ÀÌ º¼ ¼ö ÀÖ°í ÀÚÀ¯°æÁ¦Ã¼Á¦ÇÏÀÇ ¼±ÁøÁ¦±¹¿¡¼­µµ ±¹°¡°è¾àÀ» ÅëÇÏ¿© ±¹°¡Åë»óÈ°µ¿À» Áõ´ëÇØ ³ª¾Æ°¡°í ÀÖÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ƯÈ÷ »çȸÁÖÀDZ¹°¡³ª Áß¾ÓÅëÁ¦°æÁ¦ ±¹°¡¿¡¼­´Â ±¹°¡°ü¸®ÇÏÀÇ Åë»óÈ°µ¿ÀÌ °ÅÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ±¹°¡°è¾à¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀÌ·ç¾îÁö°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
±×·¯¸é ±¹°¡°è¾àÀÌ °®´Â Ư¡Àº ¹«¾ùÀΰ¡? ù° ´ç»çÀÚ°¡ ºÒÆòµîÇÑ Á¡(´ç»çÀÚÀÇ ÀϹæÀÌ ÁÖ±ÇÀ» Çà»çÇÏ´Â Á¤ºÎ ¶Ç´Â Á¤ºÎ±â°üÀ̹ǷΠ»ó´ë¹æ ¹Î°£±â¾÷°ú´Â ±Ùº»ÀûÀ¸·Î ÁöÀ§°¡ Å©°Ô ´Ù¸§) µÑ°·Î, °è¾àÀÇ ¸ñÀûÀÌ °ø°ø»ç¾÷Àû ¼º°ÝÀ» ¶ì°í ÀÖ´Ù´Â Á¡(ÀÌ·¯ÇÑ ¼º°ÝÀÇ ±¹°¡°è¾àÀ» Concession°è¾àÀ̶ó°í ºÎ¸§) ¼Â°·Î, ÁذŹýÀÇ ÁöÁ¤¿¡ ÀÖ¾î ±¹°¡´ç»çÀÚÀÇ ±¹³»¹ýÀ» ÁöÁ¤ÇÏ°í Àֵ簡 ¾Æ´Ï¸é ¡°¹ýÀÇ ÀϹݿøÄ¢¡±(General principles of law recognized by civilized nations)À» ¼ö¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â Á¡, ±×¸®°í ³¡À¸·Î, ÁֱǸéÁ¦Æ¯±ÇÀÇ Àå¾Ö¿Í ƯÁ¤ ±¹³»ÀçÆǼÒÀÇ ÀçÆÇ¿¡ ´ëÇÑ Á¤Ä¡Àû ºÒ½Å°¨ ¶§¹®¿¡ ÁßÀçÁ¦µµ¸¦ ³Î¸® È°¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â Á¡µéÀ» µé ¼ö ÀÖ´Ù.
2) ÁֱǸéÁ¦Æ¯±ÇÀÇ Æ÷±âÁ¶Ç×
°è¾àÁß¿¡ ÁßÀçÁ¶Ç×À» µÎÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª ¶Ç´Â ÁßÀçÁ¶Ç×À» µÎ¾ú´Ù ÇÒÁö¶óµµ ÁßÀç¿¡ ºÎŹµÈ ¹üÀ§¿ÜÀÇ °è¾à¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº ÃÖÁ¾ÀûÀ¸·Î ±¹°¡°¡ ÇàÇÏ´Â ÀçÆÇ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±× ºÐÀïÀ» ÇØ°áÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÈ´Ù.
ÀÌ °æ¿ì ±¹°¡°è¾àÀÇ ¿Ü±¹Àδç»çÀÚ´Â »ó´ë¹æ±¹°¡(¶Ç´Â ±¹°¡±â°ü)À» ÇÇ°í·Î ÇÏ¿© ¼Ò¼ÛÀ» Á¦±âÇÑ´Ù Çصµ »ó´ë¹æ±¹°¡´Â ÁֱDZ¹°¡¶ó´Â °ÍÀ» ÀÌÀ¯·Î ÇÏ¿© ÀÚ±¹ ÀÌ¿ÜÀÇ ¾î¶°ÇÑ Å¸±¹ÀÇ ÀçÆÇ¿¡µµ ÀÀ¼ÒÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù. ±×°ÍÀº ±¹Á¦¹ý»ó ÁֱDZ¹°¡´Â »óÈ£ÆòµîÀ̹ǷΠ¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ¾î¶² ±¹°¡µç Ÿ±¹¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Î»ç¡¤Çü»ç»óÀÇ ÀçÆÇ°üÇÒ±ÇÀ» Çà»çÇÒ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¿øÄ¢À» ±¹°¡ÀÇ ÀçÆÇ(°üÇÒ)±Ç ¸éÁ¦ ¶Ç´Â ÁֱǸéÁ¦Æ¯±ÇÀ̶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
ÁֱǸéÁ¦Æ¯±ÇÆ÷±âÁ¶Ç×(Waiver of Sovereign Immunity)Àº ±¹°¡ÀÎ ´ç»çÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ¹Ì¸® ÀÌ·¯ÇÑ ÀçÆDZǸéÁ¦¸¦ Æ÷±âÇϵµ·Ï ÇÏÀڴµ¥ ±× ¸ñÀûÀ» µÎ°í ÀÖ´Ù.
ÁֱǸéÁ¦Æ¯±ÇÆ÷±â°¡ °¡´ÉÇÑ °è¾àÀº ±× °Å·¡³»¿ëÀÌ ´ç»çÀÚÀÇ ¼ø¼öÇÑ ÁÖ±ÇÀû ³»Áö °øÀûÀÎ °Í(acta jure imperil)À̾´Â ¾Æ´Ï µÇ°í »ó¾÷Àû¡¤»ç¹ýÀûÀÎ °Í(acta jure gestionis)¿¡ ÇÑÁ¤µÈ´Ù.

¿¹
This Agreement constitutes a commercial act made by the Purchaser and the Purchaser is therefore generally subject to setoff, suit, judgment and execution and neither it or its property has the right of immunity from setoff, judgment, attachment or execution on the grounds of sovereignty in regard to its obligations and liabilities under this Agreement. To the extent that the Purchaser or any of its property has or hereafter may acquire any such right of sovereign immunity, the Purchaser hereby irrevocably waives all such right to immunity from legal proceedings, attachment prior to judgment, other attachment, or execution of judgment on the grounds of sovereignty in any action arising hereunder on behalf of itself and all its present and future property.

°è¾à¼­ÀÇ º»¹®ÀÛ¼ºÀÌ ³¡³ª¸é ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»¹Ì¹®¾ðÀ» ±âÀçÇÏ°í ³¯ÀÎÁõ¼­¿¡ ÀÇÇÑ °è¾à¼­ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ´ç»çÀÚ°¡ ³¯ÀÎÀ» ÇÔÀ¸·Î½á ¶Ç´Â ³¯ÀÎÁõ¼­ ¾ø´Â °è¾à¼­ÀÏ °æ¿ì¿¡´Â ´ç»çÀÚÀÇ ¼­¸í¸¸À¸·Î °è¾à¼­´Â ¿Ï¼ºµÈ´Ù.

(°¡) ³¯ÀÎÁõ¼­ ¾ø´Â °è¾à¼­ÀÇ ¿¹

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement in duplicate by their duly authorized representatives as of the date first above written.

(³ª) ³¯ÀÎÁõ¼­°¡ ÀÖ´Â °è¾à¼­ÀÇ ¿¹

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement by causing their corporate seals to be hereunto affixed and duly attested and these presents to be signed by their duly authorized representatives, this ____day of _____ 2001.

(°¡) °è¾à ´ç»çÀÚ°¡ °³ÀÎÀÎ °æ¿ì
°è¾à´ç»çÀÚ ÀÚ½ÅÀÌ ÀÚ±âÀÇ À̸§ ¹× Àڱ⸦ ³ªÅ¸³»´Â ƯÁ¤ÀÇ Ç¥½Ã¸¦ ÀûÀ¸¸é µÈ´Ù.
(³ª) ´ë¸®ÀÎÀÌ °è¾à´ç»çÀÚ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¼­¸íÇÒ °æ¿ì
Signed for and on behalf of Tom(º»ÀÎ) by Mary(´ë¸®ÀÎ) his duly authorized attorney in the presence of ; (ÁõÀÎ) (ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ìÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì in the presence of¸¦ »èÁ¦ÇÏ¸é µÊ)
(´Ù) °è¾à´ç»çÀÚ°¡ ¹ýÀÎÀÎ °æ¿ì
¹ýÀÎÀÌ Ã¼°áÇÑ °è¾àÀÌ À¯È¿ÇÏ°Ô ¼º¸³Çϱâ À§ÇÏ¿©´Â ´çÇØ°è¾àÀ» ü°áÇÑ ¹ýÀÎÀÌ ±Ç¸®´É·ÂÀ» °®°í ÀÖÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¹ýÀÎÀ» ´ëÇ¥ÇÒ ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¼­¸íÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

A & B Co., Ltd
Fred Bialeh
President

(°¡) °³ÀÎÀÎ °æ¿ì
ÀοµÀ» ¾Ð³¯ÇÒ ÇÊ¿ä´Â ¾øÀ¸¸ç ¿µ±¹ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¼­¸íÀÇ µÚ¿¡ °ËºÓÀº »öÀÇ ÀÛÀº ¿øÇüÀÇ ÁöÆíÀ» ºÙÀ̱⵵ ÇÏ°í ¹Ì±¹ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¼­¸íÀÇ µÚ¿¡ ¡°Seal¡± ȤÀº ¡°L.S¡±(Locus sigilli =Place of the seal)¶ó°í ±âÀÔÇϱ⵵ ÇÑ´Ù(ȤÀº L.SÀÇ °³¼Ò¿¡ ÁöÆíÀ» ºÙ¿©µµ ÁÁÀ½).

¿¹
Signed, Sealed and Delivered for and on behalf of Tom Jones
by (Sign)
¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤ L.S
Mary Smith
his duly authorized attorney in the presence of
(Sign)
¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤
Rober Blace

(³ª) ȸ»çÀÎ °æ¿ì
»çÀÎ(Common Seal)À» ¾Ð³¯ÇÏ°í ÀÌ»ç 1¸í°ú ºñ¼­¿ª(Secretary)À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ±× ¸éÀü¿¡¼­ ¾Ð³¯ÇÏ¿´À½À» º¸ÁõÇÏ°í ¼­¸íÇϵµ·Ï ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.

¿¹
The Common Seal of A & B Co., Ltd.
was hereunto affixed in the presence of
(Sign)
¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤
Fred Bialck
Common Director
Seal (Sign)
¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤
John Wheeler
Secretary

 

°è¾à¼­¸¦ ÀÛ¼ºÇÑ ÈÄ¿¡ À̸¥¹Ù ¿À±â(clerical error), Å»ÀÚ µîÀÌ ¹ß°ßµÇ¾úÀ» °æ¿ì »èÁ¦, »ðÀÔ µîÀÇ °¡Á¦ Á¤Á¤Àº ´ÙÀ½ ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇ쵂 ´Ü¼øÇÑ ¿À±â°¡ ¾Æ´Ñ ³»¿ëÀÇ º¯°æÀÌ µû¸¦ °æ¿ì ¶Ç´Â Á¤Á¤ÀÚ¼ö°¡ ¸¹À» °æ¿ì¿¡´Â typingÀ» ´Ù½Ã ÇؾßÇÑ´Ù.
Áï »èÁ¦ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¿ì¸®³ª¶ó °è¾à¼­ÀÇ °æ¿ì¿Í ¶È°°ÀÌ »èÁ¦ÇÒ °³¼Ò¸¦ µÎ ÁÙÀÇ ÆòÇ༱À¸·Î ¸»¼ÒÇÏ¿©¾ß Ç쵂 ¸»¼Ò ÀüÀÇ ¹®¾ðÀÌ ¹«¾ùÀ̾ú´Â°¡¸¦ ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ¸¸ç ¸»¼ÒÇÑ °³¼ÒÀÇ ¶õ¿Ü¿¡´Â ¾ç ´ç»çÀÚ°¡ InitialÀ» ±âÀÔÇÏ´Â °ÍÀÌ Åë·Ê·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. Á¤Á¤°¡ÇÊÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¸»¼ÒÇÑ À§¿¡ »óÇà°úÀÇ Çà »çÀÌ¿¡ ºÎ°¡ÇÒ ¹®¾ðÀ» °¡ÇÊÇ쵂 Á¤Á¤ÇÑ °³¼ÒÀÇ ¶õ¿Ü¿¡ ¾ç´ç»çÀÚ°¡ InitialÀ» ±âÀÔÇÏ´Â °ÍÀÌ º¸ÅëÀÌ´Ù.
¶Ç °è¾à¼­ Áß ÀϺÎ(¶Ç´Â ¸î Àå)¸¦ ¹Ù²ãÄ¡±â ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸·±â À§ÇÏ¿© °¢ Page¸¶´Ù ¾ç ´ç»çÀÚ°¡ InitialÀ» ¼­¸íÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹´Ù.

¿¹
The interest for the calendar year of 1996 shall be payable by A & B Co., Ltd. in US Dollars in the year of 1996Ben Kan

±¹°¡¿¡ µû¶ó¼­´Â °è¾àÀ» ü°áÇÔ¿¡ À־ Ưº°ÇÑ ¿ëÁö¸¦ »ç¿ëÇÒ °ÍÀ» Àǹ«È­Çϱ⵵ ÇÏ°í ÀÎÁö¼¼ÀÇ ³³ºÎ¸¦ Àǹ«È­ÇÏ´Â °æ¿ìµµ ÀÖ´Ù. ¶Ç ü°áµÈ °è¾àÀÇ µî·ÏÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â °æ¿ìµµ ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌ·¯ÇÑ Àǹ«¿¡ À§¹ÝÇÒ °æ¿ì¿¡ ±× È¿°ú´Â ´ÜÁö ¹ú±Ý¿¡ ±×Ä¡´Â °Íµµ Àִ°¡ ÇÏ¸é ´ëÇ×·Â, °­Á¦ÁýÇà·Â¿¡ ´Ù¼Ò Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Â °æ¿ìµµ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀÌ Á¡µµ À¯ÀÇÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
º¸Åë °üû¿¡ µî±â ¶Ç´Â µî·ÏÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â Notary Public(°øÁõÀÎ)ÀÇ NotarizationÀ̳ª Acknowledgement(ÀÎÁõ)À» ¹ÞÀ» ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ ÈÄÀÏ Á¤´çÇÏ°Ô °è¾à¼­°¡ ÀÛ¼ºµÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» Áõ¸íÇϱâ À§ÇÏ¿©´Â °øÁõ(ÀÎÁõ)À» ¹Þ¾ÆµÎ´Â °Íµµ ÁÁÀ» °ÍÀÌ´Ù.